整個隊徽采用獨特的字體突出特殊的主題,全部用字母表示,中間有一個經(jīng)過精心處理的“R”,像一枚上升的火箭,其他隊名意譯,有不止一個運(yùn)動員,所以隊名都以復(fù)數(shù)出現(xiàn),這當(dāng)然是無意義的翻譯,是誤譯,左邊是“休斯頓”字樣,右邊是“火箭”,都是紅色,NBA紅隊原名火箭隊,現(xiàn)在媒體給它起名叫紅隊或者馬賽克隊,尼克斯是紐約隊。
1、nba紅隊原名是什么?NBA紅隊原名火箭隊,現(xiàn)在媒體給它起名叫紅隊或者馬賽克隊。因為莫雷的不當(dāng)言論而被稱為紅隊。休斯頓火箭隊成立于1967年,于1967-68年加入NBA。整個隊徽采用獨特的字體突出特殊的主題,全部用字母表示,中間有一個經(jīng)過精心處理的“R”,像一枚上升的火箭。左邊是“休斯頓”字樣,右邊是“火箭”,都是紅色。是一支職業(yè)籃球隊,隸屬于美國得克薩斯州休斯頓,隸屬于美國男子籃球職業(yè)聯(lián)賽西部聯(lián)盟西南賽區(qū)。2019年10月,NBA休斯敦火箭隊總經(jīng)理莫雷在自己的社交媒體賬號上推廣香港極端暴力分子的口號,在國內(nèi)遭到批評。10月6日,中國籃協(xié)發(fā)表聲明,暫停與火箭隊的交流合作。包括央視體育頻道在內(nèi)的國內(nèi)多家媒體已經(jīng)宣布暫停對火箭隊比賽的直播和信息報道,火箭隊的多家中國贊助商也宣布暫停與球隊的合作。截至10月8日,國內(nèi)9大電商平臺均為“非賣品”休斯頓火箭隊相關(guān)產(chǎn)品。
2、英超球隊的外號男朋友喜歡晚上玩。
3、NBA紐約尼克斯(NewYorkKnicks紐約Libo和Knick是字典里找不到的詞,香港報紙翻譯成“Libo”。這當(dāng)然是無意義的翻譯,是誤譯,有不止一個運(yùn)動員,所以隊名都以復(fù)數(shù)出現(xiàn)。尼克斯多了一個s,臺灣省和中國一般都是音譯,變成“尼克斯”,當(dāng)然這兩個翻譯都不好。其實Knick是knickerbocker的簡稱,Knickerbocker的中文意思是來自紐約的人,意思是“紐約佬”。其他隊名意譯,要想意譯,就要把所有的隊名都意譯出來。況且這個詞有中文意思,沒有理由胡亂翻譯或者音譯,尼克斯是紐約隊。